==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས།
མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས།
ནག་པོ་ཆེན་པོ་གདབ་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བར་འདོད་པས་ཐོག་མར་དགྲ་ཆོས་རྒྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོའི་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཨོཾ་དཾ་ཥྚོ་སོགས། སཱ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་པའི་རྫས། བརྟེན་པའི་རྫས། སྒྲུབ་པའི་རྫས། བསྐང་བའི་རྫས། བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་རྟགས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན། འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ། གཞན་ཡང་སྤྱན་གཟིགས་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་བདག་ཅག་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་བོ་མ་ལུས་པ་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བཟའ་བ་ཤ་ཡི་རི་བོ། གཏུང་བ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ། རུས་པའི་གྲམ་ཁྲོད། མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི། ཀེང་རུས་ཀྱི་དྲཱ་ཕྱེད། རྒྱུ་རློན་གྱི་ལྡ་ལྡི། ཞུན་ཆེན་གྱི་སྣང་གསལ། ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ། མདོར་ན་དྲག་པོའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཞེས་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་ནི། རང་གི་
ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཕོག །ལྷ་རྣམས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལ་བསྐུལ་བས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་རྔམས་པའི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ། མཐའ་བསྐོར་དུ་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བདུད་དམག་འབུམ་དང་བཅས་པ། བཙན་གྱི་རྒྱལ་པོ་བཙན་དམག་འབུམ་དང་བཅས་པ། གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་འབུམ་དང་བཅས་པ། མ་མོའི་རྒྱལ་པོ་མ་མོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་དྲི་ཟ་འབུམ་དང་བཅས་པ། སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་སྲིན་པོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། ས་བདག་གི་རྒྱལ་པོ་ས་བདག་འབུམ་དང་བཅས་པ། ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་འགོང་པོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། དགེ་བརྙེན་ཆེན་པོ་གནོད་སྦྱིན་འབུམ་དང་བཅས་པ། གཞན་ཡང་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དྲག་པོའི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ། མགྱོགས་པའི་འོག་རྟ་ཞོན། རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ཐོགས། འཇིགས་པའི་བ་དན་
འཕྱར། གདུག་པའི་ངར་སྐད་སྒྲོགས་པས་དགྲ་བོ་གནོད་བྱེད་བྱད་མ་རྦད་འདྲེ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག་ཅིང་དགྲ་བོའི་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་མ་ལུས་པ་ཟ་བཞིན་པར་གྱུར། །དགུ་ཆེན་སྐབས་མཚལ་མའི་ཉིན་མདོས་བྱིན་བརླབ་སྐབས་འདི་ལིང་ཁྲུས་སྦྱར།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་

【处理错误】
[
  {
    "original_tibetan": "མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས།",
    "chinese_translation": "供品加持",
    "english_translation": "Blessing of the Offering Substances"
  },
  {
    "original_tibetan": "མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས།",
    "chinese_translation": "供品加持",
    "english_translation": "Blessing of the Offering Substances"
  },
  {
    "original_tibetan": "ནག་པོ་ཆེན་པོ་གདབ་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བར་འདོད་པས་ཐོག་མར་དགྲ་ཆོས་རྒྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོའི་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཨོཾ་དཾ་ཥྚོ་སོགས། སཱ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་པའི་རྫས། བརྟེན་པའི་རྫས། སྒྲུབ་པའི་རྫས། བསྐང་བའི་རྫས། བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་རྟགས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན། འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ། གཞན་ཡང་སྤྱན་གཟིགས་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་བདག་ཅག་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་བོ་མ་ལུས་པ་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བཟའ་བ་ཤ་ཡི་རི་བོ། གཏུང་བ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ། རུས་པའི་གྲམ་ཁྲོད། མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི། ཀེང་རུས་ཀྱི་དྲཱ་ཕྱེད། རྒྱུ་རློན་གྱི་ལྡ་ལྡི། ཞུན་ཆེན་གྱི་སྣང་གསལ། ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ། མདོར་ན་དྲག་པོའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཞེས་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་ནི། རང་གི་",
    "chinese_translation": "欲行黑大尸法的仪轨，首先是源于敌法的忿怒供品加持：嗡 丹 什 朵 等。（藏文：སཱ་བྷ་ཝས་སྦྱངས།），（梵文天城体：सर्वाभावः），（梵文罗马拟音：sarvabhāvaḥ），（汉语字面意思：自性清净）。从空性中，供养之物，所依之物，成办之物，圆满之物，吉祥八宝，轮王七政宝，五妙欲，以及其他眼观所见、心所欲求、不可思议的受用，特别是从诛杀所有损害和伤害我们的敌人而来的食物——肉山，饮料——血海，骨骼的沙砾，人皮的垫子，骨架的粉末，生肠的油脂，大蜡烛的光明，大脂肪的烟雾。简而言之，从诛杀凶猛的敌对障碍而来的不可思议的各种供品。如是加持供品。然后是诸神被委派忿怒事业：从自己的",
    "english_translation": "To perform the ritual of the Great Black One, first, the blessing of the wrathful offering substances arising from the flourishing of enemy dharma: Om Dam Shto, etc. (藏文：སཱ་བྷ་ཝས་སྦྱངས།, 梵文天城体：सर्वाभावः, 梵文罗马拟音：sarvabhāvaḥ, 汉语字面意思：Purified by Svabhava). From emptiness, the substances of offering, the substances of support, the substances of accomplishment, the substances of fulfillment, the eight auspicious symbols, the seven royal emblems, the five objects of desire, and also the inconceivable enjoyments that are pleasing to the eye and desirable, and especially the food arising from the killing of all enemies who harm and injure us—mountains of meat, oceans of blood, gravel of bones, mats of human skin, powder of skeletons, grease of raw intestines, the brightness of great wax, the smoke of great fat. In short, inconceivable varieties of offerings arising from the killing of fierce enemies and obstructors. Thus, the substances are blessed. Then, the deities are urged into wrathful action: From one's own"
  },
  {
    "original_tibetan": "ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཕོག །ལྷ་རྣམས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལ་བསྐུལ་བས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་རྔམས་པའི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ། མཐའ་བསྐོར་དུ་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བདུད་དམག་འབུམ་དང་བཅས་པ། བཙན་གྱི་རྒྱལ་པོ་བཙན་དམག་འབུམ་དང་བཅས་པ། གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་འབུམ་དང་བཅས་པ། མ་མོའི་རྒྱལ་པོ་མ་མོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་དྲི་ཟ་འབུམ་དང་བཅས་པ། སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་སྲིན་པོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། ས་བདག་གི་རྒྱལ་པོ་ས་བདག་འབུམ་དང་བཅས་པ། ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་འགོང་པོ་འབུམ་དང་བཅས་པ། དགེ་བརྙེན་ཆེན་པོ་གནོད་སྦྱིན་འབུམ་དང་བཅས་པ། གཞན་ཡང་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དྲག་པོའི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ། མགྱོགས་པའི་འོག་རྟ་ཞོན། རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ཐོགས། འཇིགས་པའི་བ་དན་",
    "chinese_translation": "心间发出光芒，照射到前生之诸神。诸神被委派忿怒事业，所有主尊眷属都极其愤怒，具有威严的姿态。周围环绕着魔王和十万魔军，赞的国王和十万赞军，阎罗王和十万阎罗，玛姆的国王和十万玛姆，乾闼婆的国王和十万乾闼婆，罗刹的国王和十万罗刹，地主的国王和十万地主，红色阎魔和十万恶鬼，大善友和十万夜叉。此外，所有显有之神鬼、神怪八部也都具有忿怒神通，骑着快速的坐骑，拿着锋利的武器，挥舞着恐怖的旗帜，",
    "english_translation": "heart, rays of light emanate and strike the assembly of deities in front. The deities are urged into wrathful action, and all the main figures and retinue are extremely wrathful and possess a terrifying demeanor. Surrounded by the King of Demons with a hundred thousand demon soldiers, the King of Tsen with a hundred thousand Tsen soldiers, the King of Yama with a hundred thousand Yamas, the King of Mamos with a hundred thousand Mamos, the King of Gandharvas with a hundred thousand Gandharvas, the King of Rakshasas with a hundred thousand Rakshasas, the King of Earth Lords with a hundred thousand Earth Lords, the Red Yamashud with a hundred thousand demons, the Great Virtuous Friend with a hundred thousand Yakshas. Furthermore, all the gods and demons of existence, the eight classes of gods and spirits, all possess wrathful magical powers, riding swift mounts, holding sharp weapons, waving terrifying banners,"
  },
  {
    "original_tibetan": "འཕྱར། གདུག་པའི་ངར་སྐད་སྒྲོགས་པས་དགྲ་བོ་གནོད་བྱེད་བྱད་མ་རྦད་འདྲེ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག་ཅིང་དགྲ་བོའི་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་མ་ལུས་པ་ཟ་བཞིན་པར་གྱུར། །དགུ་ཆེན་སྐབས་མཚལ་མའི་ཉིན་མདོས་བྱིན་བརླབ་སྐབས་འདི་ལིང་ཁྲུས་སྦྱར།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་",
    "chinese_translation": "发出恶毒的吼声，将所有敌人、有害者、诅咒、恶魔、神灵护法等都化为灰尘，并吞噬所有敌人的血肉骨骼。九大法会期间，在朱砂日朵加持时，可加入此仪轨。༈ །།所需受用虽丰亦不积， 妙欲眷属虽众亦不贪， 三学藏识智慧之宝库。",
    "english_translation": "uttering fierce roars, turning all enemies, harmers, curses, demons, and guardian deities into dust, and devouring all the flesh, blood, and bones of the enemies. During the Nine Great Assemblies, this can be added to the vermillion-colored day torma blessing. ༈ །།Though abundant are the desired enjoyments, they are not hoarded; Though numerous are the retinue of desirable qualities, they are not clung to; The treasury of wisdom, the collection of the three trainings."
  }
]

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས།

【汉语翻译】
此，于舍弃与诵读之心中央安住。如是之语，亦由名号为佐钦堪布噶玛 निश्चितार्थ 语教法幢者，于某个独处时在卡丁洞所书，善妙增上！ །།萨瓦芒嘎拉姆（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥）！། །།
供品加持。

【英语翻译】
This, may it dwell in the center of the heart of renunciation and reading. This statement was written by the one called Dzogchen Ponlop Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen, in Khading Cave during a solitary retreat. May virtue and excellence increase! Sarva Mangalam (藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：All auspiciousness)! 
Blessing of Offering Substances.

============================================================

